Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pay out
...exceptionally large amounts of aid; at the same time the Council set out a short deadline to
pay out
the aid (until 31 December 1993).

...– zatwierdzającej wyjątkowo duże kwoty pomocy; jednocześnie Rada wyznaczyła bardzo krótki termin
wypłaty
pomocy (do dnia 31 grudnia 1993 r.).
First of all, the decisions were taken on a specific legal basis, that is Article 10a of Directive 90/684/EEC, authorising exceptionally large amounts of aid; at the same time the Council set out a short deadline to
pay out
the aid (until 31 December 1993).

Przede wszystkim decyzje zostały podjęte na szczególnej podstawie prawnej – tzn. art. 10a dyrektywy 90/684/EWG – zatwierdzającej wyjątkowo duże kwoty pomocy; jednocześnie Rada wyznaczyła bardzo krótki termin
wypłaty
pomocy (do dnia 31 grudnia 1993 r.).

The German authorities started to
pay out
the aid after the no objection decision of the Commission of 25 July 2001.

Po wydaniu przez Komisję decyzji o
niewnoszeniu
zastrzeżeń w dniu 25 lipca 2001 r. władze niemieckie rozpoczęły
wypłatę
pomocy.
The German authorities started to
pay out
the aid after the no objection decision of the Commission of 25 July 2001.

Po wydaniu przez Komisję decyzji o
niewnoszeniu
zastrzeżeń w dniu 25 lipca 2001 r. władze niemieckie rozpoczęły
wypłatę
pomocy.

...aid amounts payable to its producers, the paying agency must undertake the necessary checks and
pay out
the aid.

...międzybranżowej dotyczącego kwoty pomocy, jaka ma być wypłacona członkom-producentom, musi
przeprowadzić
konieczne weryfikacje i
wypłacić
pomoc.
Once it has received the inter-branch organisation’s notification of the aid amounts payable to its producers, the paying agency must undertake the necessary checks and
pay out
the aid.

Agencja płatnicza, po otrzymaniu powiadomienia organizacji międzybranżowej dotyczącego kwoty pomocy, jaka ma być wypłacona członkom-producentom, musi
przeprowadzić
konieczne weryfikacje i
wypłacić
pomoc.

...intended, it is nevertheless true that AGVO legally had the right to require its shareholder to
pay out
the rest of the initial capital.

...co roku, zgodnie z pierwotnym założeniem, AGVO miała nadal prawo wymagać od swojego udziałowca
wpłaty
pozostałej kwoty kapitału założycielskiego.
Indeed, although the instalments of the initial capital were not all paid annually as initially intended, it is nevertheless true that AGVO legally had the right to require its shareholder to
pay out
the rest of the initial capital.

Mimo iż raty kapitału założycielskiego faktycznie nie były wpłacane co roku, zgodnie z pierwotnym założeniem, AGVO miała nadal prawo wymagać od swojego udziałowca
wpłaty
pozostałej kwoty kapitału założycielskiego.

...seem to imply that eventually the City chose to grant free guarantees for loans instead of
paying out
the further annual instalments of the initial capital.

...sugerują, że ostatecznie Miasto postanowiło udzielić bezpłatnych gwarancji dla kredytów zamiast
wpłacać
kolejne roczne raty kapitału założycielskiego.
The Belgian authorities seem to imply that eventually the City chose to grant free guarantees for loans instead of
paying out
the further annual instalments of the initial capital.

Władze belgijskie sugerują, że ostatecznie Miasto postanowiło udzielić bezpłatnych gwarancji dla kredytów zamiast
wpłacać
kolejne roczne raty kapitału założycielskiego.

The Commission observes that, since ETVA refused to
pay out
the loan to HSY, HSY never received any money under the loan contract.

Komisja zwraca uwagę, że ponieważ ETVA odmówił HSY
wypłaty
pożyczki, stocznia nigdy nie otrzymała żadnych środków finansowych na podstawie umowy pożyczki.
The Commission observes that, since ETVA refused to
pay out
the loan to HSY, HSY never received any money under the loan contract.

Komisja zwraca uwagę, że ponieważ ETVA odmówił HSY
wypłaty
pożyczki, stocznia nigdy nie otrzymała żadnych środków finansowych na podstawie umowy pożyczki.

Therefore, the refusal to
pay out
the loan can not be taken as an illustration of the way ETVA behaved when it was under State control.

Dlatego też odmowa
wypłaty
pożyczki nie może służyć jako przykład postępowania ETVA w czasie, gdy pozostawał on pod kontrolą państwa.
Therefore, the refusal to
pay out
the loan can not be taken as an illustration of the way ETVA behaved when it was under State control.

Dlatego też odmowa
wypłaty
pożyczki nie może służyć jako przykład postępowania ETVA w czasie, gdy pozostawał on pod kontrolą państwa.

...to conclude this loan contract, but put in the contract provisions allowing her to refuse to
pay out
the loan when HSY would ask such a payment.

W tych okolicznościach ETVA prawdopodobnie wyraził zgodę na podpisanie tej umowy, jednak zawarł w niej postanowienia umożliwiające mu odmowę wypłaty pożyczki, gdy HSY wystąpi z takim wnioskiem.
In these circumstances, ETVA probably accepted to conclude this loan contract, but put in the contract provisions allowing her to refuse to
pay out
the loan when HSY would ask such a payment.

W tych okolicznościach ETVA prawdopodobnie wyraził zgodę na podpisanie tej umowy, jednak zawarł w niej postanowienia umożliwiające mu odmowę wypłaty pożyczki, gdy HSY wystąpi z takim wnioskiem.

In addition, the fact that ETVA has refused to
pay out
the loan when it realised that the payment of the investment aid had been ‘freezed’ for procedural reasons and that the payment of the aid was...

Co więcej, odmowa ETVA wypłaty pożyczki, gdy bank ten zorientował się, że płatność pomocy inwestycyjnej została „zamrożona” ze względów proceduralnych i że wypłata pomocy nie była pewna, świadczy o...
In addition, the fact that ETVA has refused to
pay out
the loan when it realised that the payment of the investment aid had been ‘freezed’ for procedural reasons and that the payment of the aid was uncertain illustrates that ETVA acted as any other bank would have done.

Co więcej, odmowa ETVA wypłaty pożyczki, gdy bank ten zorientował się, że płatność pomocy inwestycyjnej została „zamrożona” ze względów proceduralnych i że wypłata pomocy nie była pewna, świadczy o tym, że ETVA działał w taki sposób, w jaki postąpiłby każdy inny bank.

...Commission notes that Greece’s claim fails to take into account the fact that when ETVA refused to
pay out
the loan it was already under the control of Piraeus Bank and not under State control...

Komisja podkreśla, że
przedstawiając
ten argument, władze greckie nie wzięły pod uwagę, że w czasie, gdy ETVA odmówił
wypłaty
pożyczki, znajdował się on już pod kontrolą Piraeus Bank, a nie państwa.
The Commission notes that Greece’s claim fails to take into account the fact that when ETVA refused to
pay out
the loan it was already under the control of Piraeus Bank and not under State control anymore.

Komisja podkreśla, że
przedstawiając
ten argument, władze greckie nie wzięły pod uwagę, że w czasie, gdy ETVA odmówił
wypłaty
pożyczki, znajdował się on już pod kontrolą Piraeus Bank, a nie państwa.

It knew that it had the possibility to refuse to
pay out
the loan.

Bank wiedział, że ma możliwość odmowy
wypłaty
pożyczki.
It knew that it had the possibility to refuse to
pay out
the loan.

Bank wiedział, że ma możliwość odmowy
wypłaty
pożyczki.

Therefore, when ETVA signed the contract on 31 May 2002, it was already in a position to refuse to
pay out
the loan.

Dlatego też, gdy ETVA podpisywał umowę w dniu 31 maja 2002 r., był już w stanie odmówić
wypłaty
pożyczki.
Therefore, when ETVA signed the contract on 31 May 2002, it was already in a position to refuse to
pay out
the loan.

Dlatego też, gdy ETVA podpisywał umowę w dniu 31 maja 2002 r., był już w stanie odmówić
wypłaty
pożyczki.

This amount was paid to insurance companies in the years 2000 to 2002, which
pay out
the pensions.

Suma ta została wypłacona w latach 2000–2002 firmom ubezpieczeniowym, które
wypłacają
emerytury.
This amount was paid to insurance companies in the years 2000 to 2002, which
pay out
the pensions.

Suma ta została wypłacona w latach 2000–2002 firmom ubezpieczeniowym, które
wypłacają
emerytury.

If the deadline expires, that institution shall without delay
pay out
the arrears to the person concerned.

Po upływie terminu instytucja ta niezwłocznie
wypłaca
zaległe kwoty zainteresowanemu.
If the deadline expires, that institution shall without delay
pay out
the arrears to the person concerned.

Po upływie terminu instytucja ta niezwłocznie
wypłaca
zaległe kwoty zainteresowanemu.

One could ask why ETVA signed the loan contract on 31 May 2002 if the intention was not to
pay out
the corresponding amount to HSY.

...się pytanie, dlaczego ETVA w dniu 31 maja 2002 r. podpisał umowę pożyczki, skoro nie miał zamiaru
wypłacić
HSY wynikającej z niej kwoty.
One could ask why ETVA signed the loan contract on 31 May 2002 if the intention was not to
pay out
the corresponding amount to HSY.

Nasuwa się pytanie, dlaczego ETVA w dniu 31 maja 2002 r. podpisał umowę pożyczki, skoro nie miał zamiaru
wypłacić
HSY wynikającej z niej kwoty.

The aid as defined previously has therefore to be recovered for the period from the
paying out
of the loans to HSY until their reimbursement.

Należy zatem odzyskać pomoc określoną powyżej za okres od dnia
wypłaty
pożyczek na rzecz HSY do dnia ich spłaty.
The aid as defined previously has therefore to be recovered for the period from the
paying out
of the loans to HSY until their reimbursement.

Należy zatem odzyskać pomoc określoną powyżej za okres od dnia
wypłaty
pożyczek na rzecz HSY do dnia ich spłaty.

In addition, for the period running from the
paying out
of the guaranteed loan to HSY until the termination of the incompatible State guarantee, aid amounting to the difference between the reference...

Ponadto
za
okres od
wypłaty
na rzecz HSY pożyczki objętej gwarancją do końca okresu obowiązywania gwarancji państwowej należy odzyskać pomoc stanowiącą różnicę między stopą referencyjną dla Grecji,...
In addition, for the period running from the
paying out
of the guaranteed loan to HSY until the termination of the incompatible State guarantee, aid amounting to the difference between the reference rate for Greece increased by 600 basis points and the total cost of the guaranteed loan (interest rate plus guarantee premium paid by HSY) has to be recovered.

Ponadto
za
okres od
wypłaty
na rzecz HSY pożyczki objętej gwarancją do końca okresu obowiązywania gwarancji państwowej należy odzyskać pomoc stanowiącą różnicę między stopą referencyjną dla Grecji, powiększoną o 600 punktów bazowych, a łącznymi kosztami pożyczki objętej gwarancją (stopą procentową i prowizją za udzielenie gwarancji, zapłaconą przez HSY).

In this regard, the NSCC argues that cooperatives build up their equity capital by not
paying out
bonuses to its members.

W związku z tym NSCC twierdzi, że spółdzielnie tworzą swój kapitał własny nie
wypłacając
członkom udziałów w zyskach.
In this regard, the NSCC argues that cooperatives build up their equity capital by not
paying out
bonuses to its members.

W związku z tym NSCC twierdzi, że spółdzielnie tworzą swój kapitał własny nie
wypłacając
członkom udziałów w zyskach.

...respectively amounted to EUR 3,26 million and EUR 3,38 million. Greece recalls that ETVA did not
pay out
any amounts under the guarantees after the cancellation of the Strintzis contract in 2002. T

...wartość wynosiła odpowiednio 3,26 mln EUR i 3,38 mln EUR. Władze greckie przypominają, że ETVA nie
wypłacił
żadnych kwot na podstawie tych gwarancji po unieważnieniu umowy z liniami Strintzis w...
Greece indicates that a first guarantee was granted on 4 March 1999 and a second on 17 June 1999. According to the first Deloitte report submitted by HSY, they respectively amounted to EUR 3,26 million and EUR 3,38 million. Greece recalls that ETVA did not
pay out
any amounts under the guarantees after the cancellation of the Strintzis contract in 2002. This proves that HSY was not a borrower whose default risk was high.

Władze greckie twierdzą, że pierwsza gwarancja została udzielona w dniu 4 marca 1999 r., a druga w dniu 17 czerwca 1999 r. Zgodnie z pierwszym raportem firmy Deloitte, przedłożonym przez HSY, ich wartość wynosiła odpowiednio 3,26 mln EUR i 3,38 mln EUR. Władze greckie przypominają, że ETVA nie
wypłacił
żadnych kwot na podstawie tych gwarancji po unieważnieniu umowy z liniami Strintzis w 2002 r. Dowodzi to, że HSY nie była pożyczkobiorcą obciążonym wysokim ryzykiem niewywiązania się ze zobowiązań.

In economic terms, this was a ‘
pay out
and claw back’ arrangement which did not prevent the amounts being counted as dividend payments.

Powyższa procedura wykorzystywała strategię ekonomiczną polegającą na
wypłacie
dywidendy i jej ponownym
wniesieniu
, a
podatek
od dywidendy mógł być zaliczony na podatek od dochodów osobistych...
In economic terms, this was a ‘
pay out
and claw back’ arrangement which did not prevent the amounts being counted as dividend payments.

Powyższa procedura wykorzystywała strategię ekonomiczną polegającą na
wypłacie
dywidendy i jej ponownym
wniesieniu
, a
podatek
od dywidendy mógł być zaliczony na podatek od dochodów osobistych (Anrechnungsverfahren).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich